As we lay down our own plans and yield completely to Him day by day, the Scriptures promise that we will receive power from on high to be witnesses "to the end of the earth." - Steve Munsey
Get ready to go to a new level of walking more deeply with Him. Spirit to spirit, deep to deep, and let Him refresh you now with His rain knowing that He who made and formed you will establish you in your destiny and calling! -- Keith Miller
I resolved that I would succeed better this year with filling every minute full of the thought of God than I succeeded last year. - Frank Laubach
A friend grows in favor by embracing a life of obedience, motivated by passion for Him and Him alone. - Bill Johnson
Knowing how He views us in Christ will strengthen the inner man and demolish satan's strongholds. - Mike Bickle
It was not the ministry that made life worthwhile. It was my journey of watching the faithfulness of God all my days. - Corrie ten Boom
If you do not know that life is war, you will not know what prayer is for. In the Christian life, life is war, a spiritual battle that happens to us from the day we are born to the day we die. - John Piper
Article Index
Necessary Tool For Bible Study
Comparing some translations
A list of “Good” translations
Textual Criticism
The Science Of Translation
The King James Version of the Bible
Methods of Translation Review
Further resource on this subject
All Pages

Methods of Translation Review

Literal

In this discussion, it was been stated that the literal translation is an attempt to keep the exact words or phrases of the original. This grows out of the theology that God preserved the Bible for all mankind and the method that God used was to make sacred each individual word preserved for all later generations. This belief holds that God preserved the very words of the manuscripts. Therefore, the literal translation makes the effort and is faithful to preserve the original text. Because historical distance is not bridged between the languages involved, a literal translation is very hard to read and very easy to misunderstand.

Dynamic Equivalent

A second method presented here is the Dynamic equivalent translation. This attempts to be a thought for thought translation. The translators try to keep the historical distance constant. But, on the other hand, it tries to make the style and grammar easy to read and understand by the modern reader.

Free

The last translation method to be discussed is called the Free or paraphrased translation. In this method, the translator used the ideas from the original text but pays no attention to the original words. Seeks to do away with all historical distance. These translations are very readable, but the translation may not be exactly what the original author said in original text.

Chart of some of the currently popular translations

  • FORMAL EQUIVALENCE (LITERAL)
  • FUNCTIONAL EQUIVALENCE (DYNAMIC)
  • FREE
  • King James Version (KJV) 1611.
  • Modern Language Bible New Jerusalem Bible The Message.
  • English Standard Version (2001).
  • Revised English Bible (REB).
  • The Living Bible (TLB).
  • Revised Standard Version (1952).
  • Today's New International Version Contemporary English Version.
  • New Revised Standard Version (1989).
  • New International Version (NIV).
  • New English Translation.
  • New King James Version (1982).
  • New American Bible God's Word Translation.
  • 21st Century King James Version.
  • Holman Christian Standard Bible.
  • Young's Literal Translation 1862.
  • Green's Literal Translation (1985).
  • New American Standard Bible (1995)

A word on Historical Distance

A decision has to be made when words in translation have to do with weights, measures and money. The choices hinge on how to express the intent of the words from one language to another. Should the terms be transliterated to English, or should the English equivalents be used?

If you are going to use equivalents, then what units do you chose? American or European methods of weights and measures? If you use the American units, will the translation be awkward to some one living in France? Is this that important?

Some translations are not consistent in these matters. The culture and customs of the modern world are changing so fast, will any of these be accurate in a few years? No matter what version (s) you select for your use, it would be more than helpful to select the versions that make use of extensive notes.

In Closing

What you have to choose from.

How many English Bibles are there?

No one can, with certainly, give you the number of English translations and paraphrases of the Bible printed since Tyndale’s New Testament of 1526.

Some of this is due to to the difficulty of determining what should be defined as a new translation, and what is only an update of an old translation.

Sometimes the updated version contain very little changes.

In determining the the number of English Bibles ever produced, a problem is what is: what to include in the count. The complete Bible translations are counted. How about just the New Testament translations? Do they count at the “English Bible”? Another question is what about the single books of the Bible that have been produced over the years for one reason or another? What about a group of Biblical books, but not the whole Bible? Most report the numbers as being about 900.



Our Purpose

Our belief is that every human being should have access to the Bible’s teachings regarding every area of life and death including Bible doctrine, Bible prophecy, Bible basics, Christian living and growth.